e-learning

Adelphi has worked for some of the major e-learning companies in the world, producing foreign language and English subtitles, voice-overs, translations, transcription, typesetting, websites and Articulate Storyline localisation.

E-learning support materials in any language for e-learning producers

Adelphi has worked for some of the major e-learning companies in the world, producing foreign language and English subtitles, voice-overs, translations, transcription, typesetting and website localisation.

In the last two years alone, we have recorded over 2 million words in 15 different languages for the e-learning industry. We have a variety of voice talents available to suit every project and recording takes place in our own sound-proofed, state-of-the-art studio facilities in the office, operated by expert technicians.

A tailored e-learning support service from knowledgeable professionals

We understand that every project is different and that our clients each have unique priorities: we will discuss your requirements and explore all of the options with you, looking for the best ways to save you time, money and effort while offering the highest standards of quality.

Any language, any specialism: just ask for advice and information

Whether you need a translation into a rare language or your text is highly specialised, we can help. Our translators are specially-selected professionals working within their mother tongue only. Your project manager will match your project to the linguist with the best expertise to handle the sort of text you need translated.

We’d be happy to discuss all of your translation needs with you: just contact us for information and advice and we’ll be there to help.

Need voice-overs or subtitling without translation? No problem.

Sometimes clients will want us to supply subtitles in the same language as is spoken on a video, or record a voice-over using a script they have provided. Whether you need us to translate for you or not, Adelphi’s project managers will advise you on the best workflows to get the files you want from the files that you have.

Our services are modular, allowing us to build a project plan tailored to your needs and execute it for you, freeing you of any micromanagement.

Articulate Storyline localisation service

Through our combination of technical expertise and quality translation provision, we are able to localise your Articulate Storyline courses and presentations in any language, allowing your content to inform and educate new audiences.

We can translate not just the text from your Articulate Storyline course itself but also localise all of the button and slider content too, we also add voice-overs and subtitles to any embedded videos using translated scripts and voice talents we can provide.

Typesetting of printed materials and website localisation.

To support your e-learning programme you may also require support materials such as brochures, training materials and teaching aids in the same language as the e-learning course. Adelphi has over 20 years producing such materials. You may also require your website localizing in the same languages, again Adelphi has its own website technical team to help you with this.

 Over 20 years’ experience providing multimedia materials across all industries

Adelphi’s multimedia team operates exclusively in-house, using the most up-to-date industry-standard software for typesetting, voice-over and subtitling. If you have any technical queries we will assist you, conducting our own research and testing if necessary.

Adelphi services

Subtitling

From transcription and translation through to the final subtitled video ready to publish, we work on the full subtitling process. We subtitle for film, TV, web and DVD – just select a language to see a sample of our subtitling services. We have worked with such clients as the International Olympic Committee, Jack & Jones and Twinings.

Voice-overs

We offer a range of professional and standard voices for you to choose from and handle your voice-overs from recording and editing to final production. We can provide your final video ready to publish or edited sound files for you to work with. Our voice-over customers include Barclays Bank, Pitney Bowes and Kimberly Clark.

Desktop Publishing

Here at Adelphi, we have over 15 years of experience producing an impressive variety of printed materials in over 120 languages, including brochures, manuals, posters and packaging. We typeset all of your materials in-house. Among those to use our services are names like Vidal Sassoon, Jaguar-Land Rover and Amnesty International.

Translation

Donec ullamcorper nulla non metus auctor fringilla. Cras mattis consectetur purus sit amet fermentum. Morbi leo risus, porta ac consectetur ac, vestibulum at eros. Maecenas faucibus mollis interdum.